您的浏览器禁用了JavaScript(一种计算机语言,用以实现您与网页的交互),请解除该禁用,或者联系我们。[汇丰银行]:越南概览:多样化的重要性 - 发现报告

越南概览:多样化的重要性

2025-06-10Yun Liu汇丰银行嗯***
AI智能总结
查看更多
越南概览:多样化的重要性

汇丰环球研究播客聆听我们的见解报告发行人:香港上海汇丰银行有限公司经济学越南查看 HSBC 全球研究:https://www.research.hsbc.com刘云东盟经济学家香港上海汇丰银行有限公司 yun.liu@hsbc.com.hk +852 2822 4297 50.545.649.814.519.717.018.922.814.13.13.14月25日5月25日25号 了解更多 3.2 0501001502002501415来源:CEIC,汇丰超越美国USDbnCH图2. 越南与中国大陆、美国和欧盟的贸易观察越南的主要贸易伙伴,世界上最大的两个经济体中国大陆和美国,毫不奇怪地脱颖而出(图1)。但其他伙伴呢?虽然与其他伙伴的贸易有所扩大,但增长不如前两者。以对欧洲的贸易为例。尽管有自由贸易协定(FTA),越南与欧盟(EU)的贸易额在2024年为680亿美元,远低于与中国和美国的2060亿美元和1350亿美元(图2)。但从另一方面来说,这也为越南扩大与其他国家的经济联系提供了机会。<think>Okay, the user wants me to translate a markdown source text into simplified Chinese, keeping the formula notation unchanged. They specified not to include any other text besides the translation. Let me start byreading through the source text carefully.The source text talks about Vietnam's "bamboo diplomacy" in the context of recent geopolitical changes. It mentions events in April and May, including meetings with Chinese and French leaders and agreementslike buying Airbus planes. I need to make sure the translation is accurate and maintains the original structure, especially the terms like "bamboo diplomacy" which is a specific concept.First, I'll translate "Indeed, given the recent shake-up in the geopolitical environment, Vietnam continues to practice its “bamboo diplomacy”." The key here is "bamboo diplomacy," which is a proper noun, so I should check if there's a standard translation for it. I recall that "bamboo diplomacy" is often translated as "竹外交" in Chinese, so I'll use that.Next, "After hosting China’s President Xi Jinping in April, French President Emmanuel Macron visited Hanoi in late May and met with Party General Secretary To Lam, signing multiple deals, including purchasesof 20 Airbus planes, as well as cooperation on..." I need to ensure proper titles are translated correctly. "President Xi Jinping" becomes "习近平总统", "Emmanuel Macron" is "马克龙", and "Party General Secretary To Lam" is "阮文平总书".The part about the deals: "purchases of 20 Airbus planes" should be "购买20架空客飞机". The phrase "aswell as cooperation on" is "以及在...方面的合作", but I need to make sure the sentence structure in Chinese flows naturally.I should also check for any markdown elements. The original source text has some markdown, but the user said to keep the formula notation unchanged. However, the example provided doesn't include any markdown, so maybe there's no markdown here. The user might have included markdown in the source, but in this case, the text is plain text.Wait, the user mentioned "keep the formula notation unchanged," but in the given text, there are no formulas. Maybe it's a general instruction. Also, the user provided a translated text example, so I need to matchthat structure. Let me ensure the translation is direct and doesn't add any extra text.关税,关税,关税。美国与其他国家的贸易谈判仍在继续,越南也不例外。双边讨论正在进行中,越南与其他贸易伙伴的参与也同样重要,尤其是在这些动荡的时期。 1617181920212223240102030405020192023来源:ITC,汇丰美元十亿美国欧盟矿物,化学品,塑料木材和木制品石头,玻璃,金属其他人农业食品生皮纺织品/鞋类机械与交通图表 3. 越南对欧盟出口的构成;所有类别的增长 01002003004005006007008009001314 15 16 17 18 19 20 21 22 2303006009001,2001,5001,8002,1002019202020212022202320242025来源:阿桑塔,汇丰来源:联合国贸易和发展会议,汇丰银行图 5. 东南亚内部贸易USDbn'000s数千中国大陆韩国日本美国欧洲休息这些合作正值欧盟-越南自由贸易协定生效第五年之际。自那以来,越南对欧洲的出口在各个类别中均呈现广泛增长,从机械到纺织品产品(图表3),凸显了越南持续努力加强与世界其他国家关系的意义。图6. 越南国际游客到达人次但其他机会集又如何呢?例如,越南和南美洲之间的贸易也在增长。巴西总统卢伊兹·伊奈西奥·卢拉·达席尔瓦三月份对河内的访问反映了双边贸易以及与更广泛的南美洲地区的增长潜力(图表4),越南热衷于与南方共同市场签订自贸协定越南通讯社市场(南方共同市场)(,25日)。无疑,越南长期以来一直采用其灵活的“竹子外交”,今年将与新西兰、印度尼西亚、新加坡和泰国的外交关系提升为全面战略伙伴关系(表2)。除了伙伴关系外,越南还拥有大量的自由贸易协定(FTA),迄今为止已签署了17项路透社(, 22四月). 世界银行(17十一月2024)建议,可以做更多来更新和深化这些协议,例如解决非关税壁垒,如进口许可证要求和漫长的海关程序。我们之前强调的非关税壁垒的一个例子是把越南的产品更符合国际越南简览:标准,正在进行的领域包括农产品(参见:农业出口保持稳固, 2023年10月31日). 3 -40-200204060801516 17 18 19 20 21 22 23 24 250.00.51.01.52.02.53.0-15-10-5051015来源:CEIC,汇丰来源:CEIC,汇丰一眼看穿USDbn2024 平均值1Q254月25日5月25日美国贸易差额(右侧)% y-o-y3mma计算机与电子元件电话 & 备件CH最后,并非所有贸易都直接受到最近的关税冲击的影响。虽然货物贸易前景可能出现一些动荡,但越南的服务出口仍然是一个亮点。与其他新兴市场类似,旅游在越南的服务出口中占据主导地位,该国继续抓住旅游业的机会,目的地正迅速发展成为热门旅游胜地。越來越该地区。越南继续改善其旅游基础设施和政策(见:)一瞥:旅游业部分复苏, 2023年2月3日), 入境和消费主要来自美国以外的市场 (图表6)。一个也不能忘记与邻国的机会。近年来,东盟成员国之间的贸易额已增长至超过7000亿美元(图表5),但当然有更多潜力可挖。进一步区域一体化,例如实现100%的免税贸易,CNA由新加坡总理 Lawrence Wong 在最近的东盟峰会( , 26五月)提出的建议,可能解锁并提升更广泛地区的竞争力。事实上,东盟货物贸易协定(ATIGA)的升级和现代化已经完成谈判,目标是在今年晚些时候签署。那么,越南的贸易顺差已显著缩小。从2025年第一季度开始,其月度贸易顺差从1Q25的5亿美元减少了一半,而这一数字本身已经是2024年月度平均水平的一半(图表8)。这有力地表明了越南制造业的性质,该行业高度依赖进口,其中很大一部分来自中国。这就是为什么越南与美国的贸易顺差扩大的同时,其与中国的贸易逆差却保持不变。这不仅是中国特有的现象,也适用于其他东南亚供应链转移受益国,如马来西亚和泰国。据报道,美国上周曾要求越南彭博缩减其与中国 () 的供应链, 6月5日), 但这在经济上不太可能。正如我们一直强调的那样, 越南日益增长的贸易顺差中很大一部分是与美国的。东盟视角:如何由新增产能驱动,特别是在电子行业(参见:接触到美国?2024年10月25日)图8. 越南月度贸易平衡比较面对全球贸易持续不断的前所未有的不确定性,在越南等依赖贸易的国家,前置活动再明显不过。出口和进口均达到历史高位,前者5月份同比增长了17%,后者同比增长了14%。有趣的是,每项增长的半数归功于非手机电子产品的出货量。根据图表7的3个月移动平均值显示,计算机和电子产品出口达到了令人印象深刻的50%的同比增长速度。毫不奇怪,大部分货件运往了美国,美国电子元件进口同比增长超过70%。这显示了亚洲电子供应链对美国的重要性——这一趋势我们不仅在越南观察到,也在新加坡和马来西亚等其他科技发达经济体观察到。图7。前置式贸易主要由非手机电子产品驱动 5距“互惠关税”贸易谈判截止日期还有一个多月,谈判仍缺乏明确方向。越南正加大力度展现其“诚意”,以满足美国要求“贸易平衡”。就在最近,越南已签署了价值30亿美元的农业合作谅解备忘录(MOU)20项。曼谷邮报下周第三轮谈判前的进口(, 6月9日)。然而,多少额外的采购能够满足美国需求仍然是一个问题。令人鼓舞的是,国内部门显示出改善的迹象。特别是,零售销售开始复苏,目前仅比疫情前趋势低4%。近几个月汽车销售增长也得到加强。同时,通货膨胀继续保持