
Contents目錄 2Corporate Profile本行簡介3Financial Highlights財務摘要4Five-Year Financial Summary5年財務概要6Executive Chairman’s Statement執行主席報告書12Report of the Co-Chief Executives聯席行政總裁報告書54Biographical Details of Directors and Senior Management董事及高層管理人員的個人資料74Corporate Information公司資料78List of Outlets網絡一覽80Corporate Governance Report企業管治報告152Sustainability可持續發展166Report of the Directors董事會報告書204Independent Auditor’s Report獨立核數師報告220Financial Statements財務報表416Unaudited Supplementary Financial Information未經審核補充財務資料425Glossary詞彙 Corporate Profile本行簡介 Our Mission使命 Our Vision願景 To be the trusted and preferred bankingpartner in Greater China and beyond. To ensure every customer experience ispositive. We achieve this by providing best inclass financial products and services. 成為大中華及其他地區客戶信任及首選的銀行夥伴。 提供出類拔萃的金融產品及服務,務求令每位客戶時刻享有稱心的服務體驗。 BEA provides a comprehensive range of wholesalebanking, personal banking, wealth management,and investment services to customers throughoutGreater China and beyond. The Bank maintainsone of the largest retail networks in Hong Kong,w i t h f u l l - s e r v i c e b ra n c h e s ; S u p r e m e G o l d a n dSupremeGold Private Centres for affluent andpremium affluent customers respectively; andinnovative, extended-hour i-Financial Centresconveniently located throughout the city. Total Consolidated Assets綜合資產總額HK$921.0billion Incorporated in 1918, The Bank of East Asia, Limited( “BEA” ) is a leading Hong Kong-based financialservices group with total consolidated assets ofHK$921.0 billion (US$118.3 billion) as of 31 December2025. 港幣9,210億元 本行一直致力服務大中華及其他地區的客戶,提供全面的批發銀行、個人銀行、財富管理和投資服務,以滿足客戶的理財所需。本行為香港擁有最大零售網絡的銀行之一,分行提供全面的服務,並設有專為高端客 戶 而 設 的 顯 卓 理 財 中 心 和 顯 卓 私 人 理 財 中 心。 此外,本行亦於不同地區設立i-理財中心,為客戶提供更長的營業時間及便捷創新的服務。 東亞銀行有限公司(「東亞銀行」)成立於1918年,為一家具領導地位的香港金融服務集團。於2025年12月31日的綜合資產總額達港幣9,210億元(1,183億美元)。 Nationwide outlets網點遍布內地38cities城市 About約8,000employees員工 In the Chinese Mainland, BEA ’ s wholly-ownedsubsidiary, The Bank of East Asia (China) Limitedoperates one of the most extensive networks of anyforeign bank on the Mainland, with outlets in 38 citiesnationwide. Overseas, the Bank maintains an active presence inSoutheast Asia, the United Kingdom, and the UnitedStates. Worldwide, BEA serves customers througharound 120 outlets and offers rewarding and challengingcareer opportunities to about 8,000 employees. 在 海 外 地 區, 在 東 南 亞、 英 國 和 美 國 設 有 據 點。 現時,集團在全球─包括香港及大中華其他地區,共設有約120個網點,並聘用約8,000名員工。 本行的全資附屬公司—東亞銀行(中國)有限公司為內地網絡最大的外資銀行之一,網點遍布內地38個城市。 東亞銀行集團一直致力在所服務的社區成為一股正面及積極的動力,以推動長遠的可持續發展。本集團將社會、環境、道德、員工及客戶的考慮融入本集團的業務及營運之中,以符合本集團的其他持份者,乃至廣大社群的利益。 BEA Group strives to be a positive, enabling force in thecommunities it serves and is committed to long-termsustainable development. The Group integrates social,environmental, ethical, employee, and customer concernsinto its business and operations with the aim of aligningthe interests of its stakeholders and the society at large. 如欲查詢更多有關東亞銀行的資料,請親臨就近的東亞銀行分行或瀏覽本行網頁:www.hkbea.com。 For more information on BEA, please visit your nearestBEA branch or the Bank’s website at www.hkbea.com. Notes: 附註: 1已減除分派予額外一級資本工具持有人後可歸屬於本集團股東之年度溢利/年內(包括去年末的結餘)資產總額之每月平均結餘。2已減除分派予額外一級資本工具持有人後可歸屬於本集團股東之年度溢利/年內(包括去年末的結餘)可歸屬於本集團股東權益總額之每月平均結餘。3經營支出 ╱ 經營收入。4客戶貸款及墊款總額/客戶存款及已發行存款證總額。5減值貸款及墊款總額/客戶貸款及墊款總額。6根據銀行業(資本)規則的綜合基準計算。 Five-Year Financial Summary5年財務概要 Dividends per share每股股息HK$0.61 Total equity in 20252025股東權益總額105,631 The Bank of East Asia, LimitedAnnual Report 2025The Bank of East Asia, LimitedAnnual Report 2025 Executive Chairman’s StatementExecutive Chairman’s Statement執行主席報告書 Supported by a solid balancesheet, a strong capital position,and a clear strategic vision, weare poised to deliver sustainablevalue to our shareholders foryears to come. 憑藉穩固的財政實力和豐厚的資本,加上清晰的策略願景,我們已做好準備,為股東創造可持續的價值。 Dr the Hon. Sir David LI Kwok-poExecutive Chairman執行主席李國寶爵士 Executive Chairman’s Statement (continued)執行主席報告書(續) 2025年,中國內地及香港經濟呈現溫和復甦。隨著具備強大競爭力的國產人工智能模型於一月份面世,為全年的氛圍奠定了良好基調,也廣泛推動了多個領域的創新發展。 In 2025, the Chinese Mainland and Hong Kongexperienced a measured but positive economic recovery.The release of a highly competitive and domesticallydeveloped AI model in January set a positive tone forthe year. The momentum created by this breakthroughprovided broad stimulus that propelled innovationthroughout the year. 當前全球格局以適應與重整為主調,尤其是為了應對美 國 新 一 屆 政 府 推 出 不 同 尋 常 的 貿 易 關 稅 措 施 。 然而,內地出口商靈活應變,透過將生產轉移至其他地區,克服了重重考驗。儘管對美貿易額大幅下滑,中國內地的貿易順差卻創下歷史新高,並成功實現了全年經濟增長目標。與此同時,內地市場競爭激烈,利潤空間受壓,內地企業紛紛進軍海外,開拓新市場。 While the global landscape was marked by adaptationand recalibration – most notably in response to thelandmark trade tariffs introduced by the new USAdministration – Mainland exporters proved adept atmeeting the challenges by shifting production towardalternative destinations. Despite plunging US trade, theChinese Mainland posted a record trade surplus andachieved its full-year growth target. Squeezed profitmargins amid a highly competitive domestic marketalso drove many Chinese corp