AI智能总结
Incorporated in the Cayman Islands with limited liability於開曼群島註冊成立之有限公司(Stock Code股份代號:8143) 香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)GEM之特色 CHARACTERISTICS OF GEM OF THE STOCKEXCHANGE OF HONG KONG LIMITED (THE“STOCK EXCHANGE”) GEM乃 為 投 資 風 險 較 其 他 於 聯 交 所 上 市 之 公司 為 高 之 中 小 型 公 司 提 供 上 市 之 市 場。有 意投 資 之 人 士 應 了 解 投 資 於 該 等 公 司 之 潛 在 風險,並 應 經 過 審 慎 周 詳 之 考 慮 後 方 作 出 投 資決定。 GEM has been positioned as a market designed to accommodatesmalland mid-sized companies to which a higher investmentrisk may be attached than other companies listed on the StockExchange. Prospective investors should be aware of the potentialrisks of investing in such companies and should make the decisionto invest only after due and careful consideration. 由 於 在GEM上 市 之 公 司 一 般 為 中 小 型 公 司,在GEM買 賣 之 證 券 可 能 會 較 在 聯 交 所 主 板 買賣 之 證 券 承 受 較 大 之 市 場 波 動 風 險,同 時 無法 保 證 在GEM買 賣 之 證 券 會 有 高 流 通 量 之 市場。 Given that the companies listed on GEM are generally small andmid-sized companies, there is a risk that securities traded on GEMmay be more susceptible to high market volatility than securitiestraded on the Main Board of the Stock Exchange and no assuranceis given that there will be a liquid market in the securities tradedon GEM. 香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 以 及 香 港 聯 合 交易 所 有 限 公 司(「聯 交 所」)對 本 報 告 之 內 容 概不 負 責,對 其 準 確 性 或 完 整 性 亦 不 發 表 任 何聲 明,並 明 確 表 示 概 不 就 因 本 報 告 全 部 或 任何 部 分 內 容 而 產 生 或 因 倚 賴 該 等 內 容 而 引 致之任何損失承擔任何責任。 HongKong Exchanges and Clearing Limited and The StockExchangeof Hong Kong Limited(the“Stock Exchange”)take no responsibility for the contents of this report, make norepresentation as to its accuracy or completeness and expresslydisclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arisingfrom or in reliance upon the whole or any part of the contents ofthis report. 本 報 告 乃 根 據 聯 交 所G E M證 券 上 市 規 則(「GEM上 市 規 則」)提 供 有 關 金 威 醫 療 集 團有限公司(「本公司」)之資料,本公司之各董事(「董事」)願就本報告之內容共同及個別承擔全 部 責 任。各 董 事 在 作 出 一 切 合 理 查 詢 後 確認,據彼等所深知及確信,本報告所載之資料於 各 重 大 方 面 均 屬 準 確 完 整,且 無 誤 導 或 欺騙成分,而本報告亦無遺漏其他事項,以致本報告所載任何陳述或本報告有所誤導。 This report, for which the directors (the “Directors”) of GoodFellow Healthcare Holdings Limited (the “Company”) collectivelyand individually accept full responsibility, includes particulars givenin compliance with the Rules Governing the Listing of Securitieson GEM of the Stock Exchange (the “GEM Listing Rules”) for thepurpose of giving information with regard to the Company. TheDirectors, having made all reasonable enquiries, confirm that, tothe best of their knowledge and belief the information containedin this report is accurate and complete in all material respects andnot misleading or deceptive, and there are no other matters theomission of which would make any statement herein or this reportmisleading. Contents目錄Corporate Information3公司資料Chairman’s Statement6主席報告Management Discussion and Analysis8管理層討論及分析Directors’ and Senior Management’s Profiles22董事及高級管理人員簡歷Corporate Governance Report25企業管治報告Report of the Directors44董事會報告Independent Auditors’ Report65獨立核數師報告Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income73綜合損益及其他全面收益表Consolidated Statement of Financial Position75綜合財務狀況表Consolidated Statement of Changes in Equity77綜合權益變動表Consolidated Statement of Cash Flows79綜合現金流量表Notes to the Consolidated Financial Statements81綜合財務報表附註Financial Summary184財務摘要 #本 報 告 內 載 入 之 中 文 名 稱 或 詞 語 之 英 文 譯 名(如 有 指 示)僅 供 參 考 之 用,而 不 應 視 為 有 關中文名稱及詞語之官方英文譯名。 #The English translation of Chinese names or words in this report,whereindicated,is included for information purpose only,andshould not be regarded as the official English translation of suchChinese names and words. 為 僅 供 說 明 之 用,本 報 告 內 以 人 民 幣 計 值 的金額乃按人民幣1.00元兌1.072港元之匯率換算 為 港 元,惟 該 換 算 不 應 視 為 表 示 有 關 金 額已 經、可 能 已 經 或 可 以 任 何 特 定 匯 率 進 行 換算。 Forthe purposes of illustration only,amounts denominated inRMB in this report have been translated into HK$ at the rate ofRMB1.00 = HK$1.072. Such translation should not be constructedas a representation that the amounts in question have been, couldhave been or could be converted at any particular rate at all. 執行董事吳志龍(主席)吳其佑 EXECUTIVE DIRECTORSNg Chi Lung(Chairman)Wu Qiyou 獨立非執行董事黃嘉慧劉德基林��(自二零二四年四月十七日起獲委任) INDEPENDENT NON-EXECUTIVE DIRECTORS Wong Ka Wai, JeanneLau Tak Kei ArthurLin Yaomin (appointed with effect from 17 April 2024) 監察主任吳志龍 COMPLIANCE OFFICERNg Chi Lung 授權代表吳志龍林全智 AUTHORISED REPRESENTATIVESNg Chi LungLam Williamson 公司秘書林全智 Corporate Information公 司 資 料 審核委員會黃嘉慧(主席)劉德基林��(自二零二四年四月十七日起獲委任) AUDIT COMMITTEE Wong Ka Wai, Jeanne(Chairlady)Lau Tak Kei ArthurLin Yaomin (appointed with effect from 17 April 2024) 薪酬委員會 REMUNERATION COMMITTEE 黃嘉慧(主席)吳其佑劉德基林��(自二零二四年四月十七日起獲委任) Wong Ka Wai, Jeanne(Chairlady)Wu QiyouLau Tak Kei ArthurLin Yaomin (appointed with effect from 17 April 2024) 提名及企業管治委員會 NOMINATION AND CORPORATEGOVERNANCE COMMITTEE 吳志龍(主席)黃嘉慧劉德基林��(自二零二四年四月十七日起獲委任) Ng Chi Lung(Chairman)Wong Ka Wai, JeanneLau Tak Kei ArthurLin Yaomin (appointed with effect from 17 April 2024) 註冊辦事處 REGISTERED OFFICE Vistra (Cayman)