公司概况
杰拉什控股公司是一家美国上市公司,主要业务为制造和出口定制、成衣体育服饰和外套,服务于知名品牌和零售商,包括VF公司、新百伦和G-III等。公司拥有多个子公司,分布在约旦、中国香港和中华人民共和国,形成了一个完整的服装制造和出口网络。
业务与运营
公司主要产品为运动服和外套,包括夹克、polo衫、T恤、裤子和短裤等。2025财年,公司约65%的销售收入来自VF公司。公司拥有多个生产基地,分布在约旦的塔贾穆奥特工业城市和哈萨县,雇佣了约6000名员工。公司近年来持续进行产能扩张,并计划在约旦和中国广东省江门市建设新的工厂。
财务状况
2025财年,公司收入为1.458亿美元,同比增长24%。然而,公司也面临一些财务挑战,包括2025财年净亏损80万美元,主要归因于物流成本和人工成本的上升。公司拥有约1330万美元的现金和约170万美元的限制性现金,并获得了DBS银行的500万美元银行授信,以支持其运营和资本支出。
风险因素
公司面临多种风险,包括对主要客户VF公司的依赖、地缘政治风险、市场竞争、汇率波动和通货膨胀等。公司已采取措施降低这些风险,例如扩大客户基础和寻求新的融资渠道。
未来展望
公司预计未来将继续增长,并计划扩大其生产能力以满足不断增长的需求。公司还致力于加强内部控制和风险管理,以应对不断变化的市场环境。
请勾选表示注册人是否无需根据法案第13条或第15(d)条规定提交报告。是 ☐ 否 ☒
请勾选是否注册人(1)已在前12个月内(或注册人被要求提交此类报告的较短期间内)提交了根据1934年《证券交易法》第13条或第15(d)条要求提交的所有报告,以及(2)在过去90天内曾受此类提交要求约束。是 ☒ 否 ☐
请勾选表示注册人是否在过去的12个月内(或注册人被要求提交此类文件的较短期间内)已根据规则405(§ 232.405)通过电子方式提交了所有必需的交互式数据文件。是 ☒ 否 ☐
请勾选表明注册人是否为大加速申报者、加速申报者、非加速申报者、小型报告公司或新兴成长公司。参见《交易所法案》第12b-2条中“大加速申报者”、“加速申报者”、“小型报告公司”和“新兴成长公司”的定义。
大型加速申报人 非加速申报人
如果一个新兴成长公司,如果注册人已选择不使用延长过渡期以遵守根据交易所法案第13(a)节提供的任何新或修订的财务会计标准,请打勾☐。
请勾选说明注册人是否已根据萨班斯-奥克斯利法案第404(b)条(15 U.S.C. 7262(b))的规定,由为其准备或出具审计报告的注册会计师事务所提交了关于其管理层对其财务报告内部控制有效性评估的报告和证明。 ☐
如果证券根据法案第12(b)条进行注册,请通过打勾标记表明提交的文件中包含的注册人的财务报表是否反映了对先前发布的财务报表的错误进行的更正。 ☐
请勾选表示是否其中任何错误更正都是需要根据§240.10D-1(b)在相关恢复期内对任何注册人的高级管理人员收到的基于激励的补偿进行恢复分析的重述。 ☐
请勾选表示注册人是否为空壳公司(根据法案第12b-2条定义)。是 ☐ 否 ☒
注册人持有的面值每股0.001美元的普通股的合计市值,根据纳斯达克2024年9月30日收盘价计算,约为2130万美元。由于这些人士可能被视为关联方,因此由执行董事、董事、持有超过10%已发行有表决权股份的股东以及与董事或执行董事有关联的股东持有的有表决权股份已从此次计算中排除。排除这些股份不应被视为其中任何人士拥有直接或间接控制注册人的权力,或其中任何人士受注册人控制或与注册人共同控制。
截至2025年6月24日,注册人普通股数量,每股面值0.001美元,流通在外股份数量为1,269,9940。
参考文献并入
本年度报告10-K表格第三部分中,已通过引用方式加入了注册人2025年委托说明书(下定义)的若干部分。
171818181919第一部分第一项。商业第一项A。风险因素第一项B。未解决的员工意见条款1C。网络安全第2项。属性第 3 条。法律诉讼第四项。矿山安全信息披露
第二部分
项目五。注册人普通股市场、相关股东事项及发行人购买股权证券。20第六项。[保留]20第7项。管理层对财务状况及经营成果的分析和说明20第7A项。市场风险的定量和定性披露26第8项。财务报表和补充数据F-1第9项。与会计师在会计和财务披露方面的变化与分歧27第九条a。控制和程序27第9B项。其他信息28第9C项。关于阻止检查的外国管辖区信息披露28
第三部分第10项。董事、执行官员和公司治理29
第11项。高管薪酬29
第四部分
第一部分
第一项。商业。
概述
杰拉什控股公司(美国)股份有限公司(“杰拉什控股”),通过其全资运营子公司(统称为“集团”、“我们”、“我们”或“我们”),主要经营从约旦哈希姆王国(“约旦”)其设施生产的针织布料中制造和出口定制、成衣体育服饰和外套。我们的网站地址是http://www.jerashholdings.com。我们网站上提供的信息不是本10-K表格年度报告的一部分,也没有被纳入其中。
我们是为一些知名品牌和零售商供货的制造商,例如VF公司(拥有北面、森林兰德和范斯等品牌)、新百伦、G-III(拥有卡文·克莱因等品牌的授权)。
汤米·希尔菲格,dKNY和Guess), 雅戈尔,美国鹰和萨基斯。我们的生产基地包括六个工厂和四个仓库,目前雇佣了约6000人。截至2025年3月31日,我们设施的年总产能约为2400万件(包括T恤、高尔夫球衫、裤子、短裤和夹克在内的产品类别的平均值)。
组织结构
Okay, I need to translate this source text into simplified Chinese, keeping the formula notation the same. Let me start
by reading through the entire text carefully to understand the context and the key terms.
First, the main entity mentioned is Jerash Holdings, a holding company incorporated in Delaware in 2016. The next part lists the subsidiaries, each with their legal entities and locations. There are multiple subsidiaries, each with their own names and legal jurisdictions. For example, "Jerash Garments and Fashions Manufacturing Co., Ltd." is under Jordan's laws. Then there's Treasure Success International Limited under Hong Kong. I need to make sure the namesof the companies are accurately translated, maintaining the original structure.
I should check if there are any proper nouns that need to be transliterated. For instance, "Jerash Holdings" would be"杰拉什控股公司" in Chinese. Then, "Delaware" is a U.S. state, so it's translated as "特拉华州". The date "January 2016" is "2016年1月".
Looking at the subsidiaries, each has a name in English, followed by a description of their legal formation and ownership. For example, "Treasure Success International Limited" becomes "特洛耶成功国际有限公司". I need to ensure that the legal terms like "entity formed under the laws of" are correctly translated. The key is to maintain the structureand the formula notation without altering the original meaning.
There's a part about Treasure Success owning 51% of J&B International Limited. The percentage and the companyname need to be accurately translated. Similarly, the mention of "limited liability" and "incorporated under the laws of" should be translated properly.
I also need to pay attention to the company names and their ownership structures. For example, "Chinese Garmentsand Fashions Manufacturing Co., Ltd." is a subsidiary of Jerash Garments, so in Chinese, it would be "中国服装制造有限公司" and clarify that it's a subsidiary of "杰拉什服装".
1Another part is the mention of Kawkab Venus, which is a limited liability company in Amman, Jordan. The translationof "Kawkab Venus" might need to be transliterated, so "卡瓦布·维纳斯".
I should also check for consistency in terms like "wholly owned subsidiaries" which is "全资子公司". Making sure thatall the subsidiary names are correctly translated and the legal jurisdictions are properly noted.
这张图表反映了截至本年度报告日期的我们的组织结构:The text also mentions "Jiangmen Treasure Success Business Consultancy Co., Ltd." which should be translated as"江门特洛耶成功商务咨询有限公司".
Finally, the part about the ownership percentages in the end: "Treasure Success owns 51% of the equity interests inJ&B International Limited" becomes "特洛耶成功拥有J&B国际有限公司51%的股权".
杰拉什控股公司于2016年1月在特拉华州注册成立。截至本年度报告日,杰拉什控股公司拥有以下全资子公司:(i)杰拉什服装和服饰制造有限公司(“杰拉什服装”),根据约旦法律成立的实体;(ii)特洛耶成功国际有限公司(“特洛耶成功”),根据中华人民共和国香港特别行政区法律(“香港”)成立的实体;(iii)中国服装和服饰制造有限公司(“中国服装”),根据约旦法律成立的实体,且为杰拉什服装的全资子公司;(iv)杰拉什工业刺绣有限公司(“杰拉什刺绣”),根据约旦法律成立的实体,且为杰拉什服装的全资子公司;(v)阿尔-穆塔法沃克服装制造公司(“ Paramount ”),根据约旦法律成立的实体,且为杰拉什服装的全资子公司;(vi)Mustafa和Kamal Ashraf贸易公司(约旦)(“MK服装”),根据约旦法律成立的实体,且为杰拉什服装的全资子公司;(vii)江门特洛耶成功商务咨询有限公司(“江门特洛耶成功”),根据中华人民共和国法律(“中国”或“中国”)成立的实体,且为特洛耶成功的全资子公司;(viii)杰拉什第一医疗用品制造有限公司(“杰拉什第一”),根据约旦法律成立的实体,且为杰拉什服装的全资子公司;(ix)杰拉什供应公司(“杰拉什供应”),根据特拉华州法律成立的实体;(x)卡瓦布·维纳斯(“卡瓦布·维纳