AI智能总结
报告发行方:中银证券(美国)公司聆听我们的见解全球汇丰环球研究播客詹姆斯·史蒂尔首席贵金属分析师汇丰证券(美国)有限公司 james.steel@us.hsbc.com +1 646 8675600查看汇丰环球研究:https://www.research.hsbc.com商品贵金属 ------3,374.6035.791,134.00------------29.06505.353403.808.30153.972109.3520.76351.391294.450.9917.49418.60金莫兹银莫兹铂金‘000oz 1,014.00875.501545.50-670.0092.20钯‘000oz 了解更多 黄金可以关注非农数据,但更有可能适度 easing美联储发言人从货币政策角度并未对黄金描绘出积极前景。美联储理事库格勒表示,只要关税继续威胁要推高通胀,她就支持将短期美国借贷成本维持在当前的“适度宽松”水平(路透社)。在纽约经济俱乐部讲话时,她详细说明,通缩放缓,更高关税的影响将在2025年提升通胀。她说数据显示经济活动有所减弱,但“还不是显著的放缓。”与此同时,费城联储主席哈克表示,贸易政策的稳定性可能超过美国政府设定的实际关税水平(路透社)。哈克在费城联储的一次活动上说,商界领袖“想要明确性”,在进口税不断变化的情况下。谈及商界联系人和他们所说的话,“他们最想要的,就是一旦你告诉我规则是什么,我就知道如何适应规则,”哈克说。正是关税上的这种不确定性帮助推动了金价上涨。我们认为,就该问题的任何明确性都可能对黄金不利。堪萨斯城联储主席施密德也在另一场关于人工智能及其对美联储人员配置潜在影响的活动中发言。他的评论并未涉及货币政策。白银坚挺且金银比收窄。然而,白银价格高于每盎司34美元似乎缺乏基本原因。部分此次反弹可能是由于与黄金的价差交易所致,但黄金的任何实质性回调也可能打压白银。实物市场中的白银硬币和条块仍然疲软至弱。我们对铂金持看涨态度,并认为此次反弹具有基本面支撑,但不确定本周究竟是什么触发了它。我们可能会看到短期获利了结,但认为价格正处于上涨通道中。我们对钯金较为中性,尤其是在汽车需求没有改善的情况下,但短期内可能得到钯金的支撑。金融时报头版头条文章讨论了外国投资者主要减少美国资产配置的趋势。这一趋势对黄金的走强至关重要。我们相信,在短期内,那些可能不希望过度投资美国的投资者可能会转向黄金,至少在决定或出现其他投资机会之前。贸易或地缘政治风险任何减少,或经济政策的明确,都可能削弱黄金,但修正期可能是个好时机,尤其是对央行而言。就短期而言,我们认为非农就业指标更有可能削弱黄金而不是支撑黄金,因为市场可能已经为低数据做好了准备。<think>Okay, the user wants me to translate some markdown text into simplified Chinese, keeping the formulasand notations the same. Let me first read through the source text carefully to understand the context.The text is about trade agreements between the US and China affecting gold prices. It mentions specificterms like "NFP indicator" and "ADP data" which are economic metrics. I need to make sure these termsare accurately translated. Also, there are phrases like "gold rally" which should be translated in a way that maintains their economic context.I should check if there are any special characters or symbols that need to be preserved. The original textuses USD3,400/oz, which is a currency and price notation. In Chinese, the dollar sign is usually kept as is, and the 'oz' is translated to '盎司'.Now, translating sentence by sentence. For example, "Some agreement on trade and tariffs between theUS and China has the power to lower gold prices." The key here is to ensure that "has the power to lower" is accurately conveyed. Maybe "有降低黄金价格的潜力" would work.Next, "Just the news that fresh talks would commence was enough to knock gold back below USD3,400/oz." The phrase "knock gold back below" needs to be translated in a way that shows the price dropping."仅仅消息就足以让黄金价格跌回3400美元以下" seems appropriate.I need to be careful with the names of the presidents. "Presidents Trump and Xi" should be translated as"特朗普和习近平总统" to maintain the correct titles.The phrase "the spirit of the talks and their possibilities may weigh slightly on gold." Here, "weigh slightlyon" needs to be translated to something like "对黄金价格产生轻微影响".For the NFP indicator and ADP data, I should check standard translations in financial contexts. "NFP indicator" is likely "非农指标" and "ADP data" is "新增非农就业数据".The sentence about the market being braced for a low number: "市场已经准备好面对较低的数字" seemsaccurate. The mention of the correlation not being consistent should be "相关性并不一致".Finally, the last sentence about not necessarily seeing a gold rally even if NFP is low: "即使非农指标较低,也不一定看到黄金上涨" captures that.I need to make sure that all technical terms are correctly translated and that the flow of the translated text is natural in Chinese. Also, ensure that the structure mirrors the original, keeping the formulas and notations unchanged. No extra text should be added, just the direct translation. Let me go through each partagain to verify accuracy and consistency.</think>一些美中贸易与关税的协议有潜力压低黄金价格。仅仅消息称将重启会谈,就足以让黄金价格跌回每盎司3400美元以下。特朗普和习近平总统尚未就贸易与关税达成任何协议,他们仅同意重启谈判。进一步的贸易摩擦仍有大量空间,这可能重振黄金价格上涨。但需指出的是,会谈精神及其可能性可能对黄金价格产生轻微影响。短期内,非农指标可能成为黄金价格的主要驱动因素。市场已准备应对较低的数字,鉴于本周早些时候新增非农就业数据疲软,尽管新增非农就业数据与非农指标之间的相关性并不一致。因此,即使非农指标较低,也不一定看到黄金上涨。 无论何时,或在什么时间范围内,将发布本次分析的更新尚无法确定。重要披露披露附录分析师认证本文中提到的某些投资产品可能不在某些州或国家销售,也可能不适合所有类型的投资者。投资者应在购买投资产品前,就本文中提到的投资产品的适用性咨询其汇丰代表,并考虑其特定的投资目标、财务状况或特殊需求。本文件中提到的投资产品的价值和所产生的收入可能会波动,因此投资者可能会收回少于最初投资的金额。某些高波动性投资可能会遭受价值突然大幅下跌,跌幅可能等于或超过所投资金额。投资产品的价值和收入可能会受到汇率、利率或其他因素的影响。特定投资产品的过往业绩并不预示未来结果。本文件仅用于信息目的,不应被视为出售要约或购买其中提及的证券或其他投资产品的要约,以及/或参与任何交易策略的建议。本文件中的建议是一般性的,不应被视为个人建议,因为它是在未考虑任何特定投资者的目标、财务状况或需求的情况下准备的。因此,在采纳建议之前,投资者应考虑建议的适用性,并考虑到他们的目标、财务状况和需求。如有必要,请寻求专业的投资和税务建议。分析师、经济学家和策略师的部分报酬是参照汇丰银行的投资银行、销售与交易以及主经纪业务的盈利能力来支付的。汇丰银行及其附属机构将不时以主经纪商或代理人的身份向客户提供或在客户处购买所涵盖公司的研究范围内的证券/工具(包括股权和债务证券(包括衍生品)),或作为本报告中提及的证券/工具的市场做市商或流动性提供方。本文件由汇丰银行研究部编制并分发,仅供汇丰银行客户使用,不得通过新闻媒体或其他方式向其他人公布。对于本报告中提到的任何公司的披露,请参阅该公司最新发布的报告www.hsbcnet.com/research可在汇丰私人银行客户如有其他研究报告相关问题,请联系其客户关系经理。欲了解用于生成本报告的专有模型更多信息,请联系撰写分析师。负责本报告的以下分析师、经济学家或策略师,包括任何作为报告个人部分或部分的作者出现姓名的分析师,以及任何作为子公司在分部分析中指定的分析师,证明他们对所涉证券或发行人的意见、其在作为作者被指定的部分中表达的观点或预测,以及在此处表达的任何其他观点或预测,包括在研究报告封底表达的观点,准确反映了他们个人的观点,并且他们其中任何部分的报酬,现在或将来都不会直接或间接与本研究报告所包含的特定建议或观点相关:詹姆斯·斯蒂尔 3 4补充披露1 本报告日期为2025年6月5日。2 本报告中包含的所有市场数据截至2025年6月5日收盘,除非报告中另有日期和/或具体时间指示。3 汇丰银行已制定程序,以识别和管理与其研究业务相关的潜在利益冲突。汇丰银行的分析师及其参与研究准备和传播的其他员工独立于汇丰银行的投资银行业务运营,并设有独立的管理汇报线。在投资银行、主交易和研究业务之间设有