AI智能总结
交通运输部水运科学研究院China Waterborne Transport Research Institute浙江省海港集团有限公司Zhejiang Provincial SeaportInvestment & OperationGroup Co.,Ltd,viz.Ningbo Zhoushan Port GroupCo,.Ltd. (浙江—东南亚篇) Maritime Silk Road Port and Trade Development Report(Zhejiang-Southeast Asia Section) ———2024.6——— 港口泊位数量——江浙沪和全国沿海港口 Number of Port Berths -Jiangsu Zhejiang and Shanghai,and NationwideCoastal Ports 拥有沿海泊位共1780个占32.7%a total of 1,780 coastal berths,accounting for 32.7%. 其中万吨级泊位587个占25.5% 港口集装箱吞吐量ContainerThroughput 港口货物吞吐量CargoThroughput 水路货运量WaterwayFreightVolume 联合国贸发会集装箱港口连通度指数排名UNCTAD Container Port Connectivity Index Ranking 上海港全球第一名Shanghai Port: 1st place globally宁波舟山港第二名Ningbo-Zhoushan Port: 2nd place globally 浙江省海港集团 泊位总数268个Total number of berths: 268生产性泊位228个Productive berths: 228非生产性泊位40个Non-productive berths: 40 宁波舟山港是全球唯一拥有双“千万箱级”单体集装箱码头的港口Ningbo-Zhoushan Port is the only port inthe world with two "10 million TEU"single container terminals. 堆场面积:共1199.7(万平方米)Yard Area: Total 11.997 million square meters集装箱堆场——837.8Container yard: 8.378 million square meters散货堆场——299.3Bulk cargo yard: 2.993 million square meters件杂货堆场——52.9General cargo yard: 0.529 million square meters滚装堆场——9.8Ro-Ro yard: 0.098 million square meters 多式联运全方位拓展 Comprehensive Expansion of Multimodal Transportation 海铁联运:2023年,宁波舟山港拥有海铁联运班列25条,业务辐射全国16个省、65个地级市 Sea-Rail Intermodal Transport:In 2023, Ningbo-Zhoushan Portoperated 25 sea-rail intermodal train routes, covering 16 provincesand 65 prefecture-level cities nationwide. 江海联运:宁波远洋投入运力超1万标箱,业务覆盖南京、镇江、张家港、太仓、江阴、重庆等多个沿江港口 River-Sea Intermodal Transport:Ningbo Ocean Shipping has deployed a capacityof over 10,000 TEUs, with services covering multiple ports along the YangtzeRiver, including Nanjing, Zhenjiang, Zhangjiagang, Taicang, Jiangyin, andChongqing. 海河联运:海河航线近30条,打造包含嘉兴七星、海宁尖山、桐乡宇石、湖州德清、湖州长兴、杭州下沙、富阳东洲等内河码头至嘉兴乍浦的外贸精品航线共计7条 Sea-River Intermodal Transport:There are nearly 30 sea-river routes, including 7premium foreign trade routes from inland river ports to Zhapu in Jiaxing,featuring Jiaxing Qixing, Haining Jianshan, Tongxiang Yushi, Deqing in Huzhou,Changxing in Huzhou, Xiasha in Hangzhou, and Dongzhou in Fuyang. 中欧班列:以“义新欧”为统一品牌,31条运营线路辐射“一带一路”国家50多个、城市160多个 China-Europe Railway Express:Under the unified brand "Yixin'ou," 31operational routes reach over 50 countries and more than 160 citiesalong the Belt and Road Initiative. 港口生态圈建设稳步推进 Steady Progress in Port Ecological Circle Construction 多种物流模式智能交互:基于“数据枢纽港”设计理念的物流数据交换中台打通了数据交换壁垒,构建起了数字物流链生态圈 Intelligent Interaction of Multiple Logistics Modes:Based on the design concept of "DataHub Port," the logistics data exchange platform breaks down data exchange barriers,establishing a digital logistics chain ecosystem. 智能生产运营:构建了全省沿海港口统一的生产业务指挥平台,实现了“一体两翼多联”港口生产组织的全面统筹 Intelligent Production and Operations:A unified production and business command platform has beenestablished for coastal ports across the province, achieving comprehensive coordination of "integrated,two wings, and multi-connected" port production organization. 智慧物流服务:以海港、陆港、空港、信息港“四港”联动发展,提供优质的数字供应链综合服务,提升物流效率、降低物流成本,科技赋能物流产业高质量发展 Smart Logistics Services: Through the coordinated development of seaports, land ports, airports, and information ports, we provide high-quality digital supply chain integratedservices, enhancing logistics efficiency, reducing logistics costs, and empowering thelogistics industry with technology for high-quality development. 关于江浙沪与东南亚的贸易,分享如下几点: Regarding trade between Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Southeast Asia, here are a few pointsto share: •江浙沪与东盟间主要贸易货类Main Trade Commodities Between Jiangsu,Zhejiang, Shanghai, and ASEAN•宁波舟山港出口东盟货源地分布Distribution of Export Commoditiesfrom Ningbo-Zhoushan Port to ASEAN•宁波舟山港直接腹地出口东盟的物流通道分布Distribution ofLogistics Channels for Direct Export to ASEAN from the Hinterland of Ningbo-Zhoushan Port•江浙沪进口东盟特色货类及主要供应商Characteristic Imported Goodsfrom ASEAN and Main Suppliers in Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai•江浙沪与东盟“新三样”贸易情况Trade Situation of the "New ThreeItems" Between Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and ASEAN 江浙沪与东盟的主要贸易货类: The main trade commodities between Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and ASEAN are: 江浙沪出口东盟: Exports from Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai toASEAN: 主要是工业制成品,包括机电产品、纺织品、塑料橡胶制品、贱金属制品等 Mainly industrial manufactured goods, including machinery andelectrical products, textiles, plastic and rubber products, and basemetal products. 江浙沪自东盟进口: Imports to Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai fromASEAN: 食品类(动植物产品)是最大贸易货种,其次是工业制成品和中间产品。 Food products (both animal and plant products) are thelargest traded commodities, followed by industrialmanufactured goods and intermediate products. 我国对东盟贸易,有17%选择宁波舟山港进出。 17% of China's trade with ASEANchooses Ningbo-Zhoushan Portfor imports and exports. Of this 17%, the trade volume passingthrough Ningbo-Zhoushan Portinvolves 18 provinces andmunicipalities in China. Among them,83% originates from Zhejiang Province,while the remaining 17% comes fromthe