您的浏览器禁用了JavaScript(一种计算机语言,用以实现您与网页的交互),请解除该禁用,或者联系我们。 [拉丁美洲经济委员会]:无纸化跨境贸易的法律和技术准备情况:以墨西哥为例 - 发现报告

无纸化跨境贸易的法律和技术准备情况:以墨西哥为例

报告封面

墨西哥的情况 路易斯·亚历杭德罗·加西亚·塞曼迪·维克托·曼努埃尔·阿拉梅·贾拉米洛 感谢您对拉加经委会的这份出版物感兴趣 如果您希望获得有关我们的编辑产品和活动的信息,请注册。注册时,您可以指定您感兴趣的特定领域,并且可以访问其他格式的产品。 Register 项目文件 无纸化跨境贸易的法律和技术准备 墨西哥的情况 路易斯·亚历杭德罗·加西亚·塞曼迪·维克托·曼努埃尔·阿拉梅·贾拉米洛 本文件由拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)国际贸易和一体化司国际贸易股顾问路易斯·亚历杭德罗·加西亚·塞曼迪和维克托·曼努埃尔·阿拉米·贾拉米洛编写,作为拉加经委会与大韩民国合作方案框架内CORPYME项目活动的一部分,以及与亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)贸易、投资和创新司合作开展的活动。 该文件是与墨西哥在线销售协会(AMVO)合作编写的,该协会参与了其编写的所有阶段。特别感谢AMVO的总干事PierreBlaise和公共政策顾问Victoria Albanesi。 作者谨感谢拉加经委会国际贸易和一体化司的经济事务干事Nao Mlder监督文件的编写,并感谢Sebasti á Herreros的评论。还感谢联合国国际贸易法委员会(贸易法委员会)法律事务干事Lca Castellai提供的投入,他也起草了第一章。作者非常感谢法律专家阿尔弗雷多·雷耶斯·克拉夫特、胡安·曼努埃尔·莫拉莱斯·海瑟、玛丽亚·萨茨-尼克托·卡斯蒂利亚·克拉维奥托、努哈德·庞塞·库里和何塞·安格尔·圣地亚哥布雷戈以及技术专家亚历杭德拉·费尔南德斯·佛朗哥和莫妮卡·马塞拉·冈萨雷斯·富恩特斯的贡献。 该文件受益于墨西哥政府机构和机构,特别是经济部的贡献和建议,该部在整个研究过程中提供了支持,并促进了与其他政府机构和机构的联系。作者还感谢联盟,商会,协会和私营部门公司通过分享经验而做出的贡献。 本文件中表达的观点未经正式编辑而转载,是作者的观点,不一定反映本组织或其代表的国家的意愿。 联合国出版物LC / TS.2022 /202 / REV.1分布:L版权所有©联合国,2022保留所有权利印刷于联合国,圣地亚哥S.23 - 00539 该出版物应被引用为:L. A. Garc í a Seimandi和V. M. Almiray Jaramillo,“无纸化跨境贸易的法律和技术准备:墨西哥的情况”,项目文件(LC / TS.2022 / 202 / REV.1),圣地亚哥,拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会),2022年。 全部或部分复制这项工作的授权申请书应送交拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)文件和出版物司。cepal @。会员国及其政府机构可在未经事先授权的情况下复制这项工作,但请提及来源并将这种复制通知拉加经委会。 Contents Summary ......................................................................................................................................................11Introduction ..................................................................................................................................................13I.无纸化贸易便利化在墨西哥................................................................................................................15II.评估跨境无纸贸易的法律准备情况墨西哥............................................................................................19A.电子交易和签名法201.电子交易法:一般原则202.电子签名和信任服务213.隐私和数据保护224.数据共享245.数据保留和电子证据24B.有关的法律无纸化贸易系统261.建立无纸化贸易体系262.通过无纸贸易系统交换的信息的质量263.服务水平协议和谅解备忘录26C.跨境方面271.促进跨境贸易的相关国际协定无纸贸易272.国际标准、准则和建议27D.其他注意事项271.无纸化交易系统中的信息所有权272.与跨境无纸贸易系统有关的责任问题283.争端解决和法律冲突294.电子支付和电子可转让记录295.竞争法30 跨境无纸贸易技术准备评估在墨西哥...................................................................................................31 A.国家一级的无纸贸易体系331.电子数据交换的机构和治理机构无纸环境332.自动化水平343.信息和通信技术基础设施(连通性、可持续性和恢复) 364.安全375.业务流程再造376.数据协调和标准化377.能力建设388.其他事项38B. 跨境数据交换的国家现状381.电子系统382.单窗系统393.业务流程再造394.数据协调和标准化405.国际过境406.提高认识方案407.其他事项41 IV.General结论.......................................................................................................................................43V.Recommendations..............................................................................................................................45A. 从法律准备情况评估中得出的建议451.电子交易和签名法452.关于无纸贸易系统的法律463.跨界方面464.其他注意事项46B.从技术准备评估中得出的建议461.国家一级无纸贸易系统462.跨境数据交换的国家现状50 Annexes 附件1 54附件2 56附件3 73附件4 96附件5 98 Tables 表1全球调查无纸贸易模块中包括的措施关于数字和可持续贸易便利化,2021年17表2墨西哥、拉丁美洲和加勒比(14个国家):跨境无纸贸易措施的实施2021年全球数字与可持续贸易便利化调查17 数字 图1选定的拉丁美洲国家:经合组织的得分2019年贸易便利化指标16图2墨西哥和拉丁美洲及加勒比(14个国家):所列措施的平均执行率在2021年全球数字和可持续贸易便利化调查中17 Box 方框1墨西哥电子海关系统的简要背景和演变32 首字母缩略词 AAAPUMAC西班牙语首字母缩写:A. C. Manzanillo Colima波多黎各协会(英语:科利马Manzanillo港口海关经纪人协会)AEO授权经济运营商AICP西班牙语首字母缩写:Acuerdo de Integraci ó n Comercial entre los Estados Unidos Mexicanos y la Rep ública del Peru。(英文:墨西哥美利坚合众国和秘鲁共和国之间的贸易一体化协定)AI. MX西班牙语缩写: Asociaci ó n Mexicana de Internet, A. C. (英文: Mexican Internet Association, A. C.)AMANAC西班牙语首字母缩写: Asociaci ó n Mexicana de Agentes Navieros, A. C. (英文:墨西哥航运经纪人协会)AMECAFE西班牙语首字母缩写:A. C.墨西哥Cadena Productiva del Caf é(英语:墨西哥咖啡生产链协会)AMIS西班牙语缩写:A. C.(英文:墨西哥保险机构协会)ANAFAC西班牙语缩写:A. C. Fiscalizados国家协会(英语:全国保税仓库协会)ANAM西班牙语缩写:墨西哥国家海关署(英文:墨西哥国家海关署)ANMEC西班牙语缩写:A. C.墨西哥国家协会(英文:墨西哥全国快递公司协会)亚太经合组织亚太经济合作组织ARCO访问,整顿,取消和反对墨西哥Banxico银行CAAAREM西班牙语首字母缩写:Confederaci ó n de Asociaciones de Agentes Aduanales de la Rep ú blicaMexicana,A. C.(英文:墨西哥共和国海关经纪人协会联合会)CADEPA西班牙语首字母缩写:Captura Desconcentrada del Pedimeto Aduanal。(英文:分散捕获海关申报)CANAERO西班牙语缩写:C á mara Nacional de Aerotransportes(英文:国家航空运输商会)C ó digo de Comercio的CC西班牙语缩写(英文:Commerce Code)CCE西班牙语首字母缩写:Consejo Coordinador Empresial。(英语:Business Coordinating Council)CCF西班牙语缩写:C ó digo Civil Federal(英文:联邦民法典)CFDI西班牙语首字母缩写: Compprobante Fiscal Digital por Internet。(英文: Online Digital Tax Receipt)CFF西班牙语缩写:C ó digo Fiscal de la Federaci ó n。(英语:联邦税法)CFPC西班牙语缩写:C ódigo Federal de Procedimientos Civiles。(英语:Federal民事诉讼法) CITES濒危野生动植物种国际贸易公约CLAA西班牙语缩写:Confederaci ó n Latinoamericana de AgentesAduanales,AC。 (英文:拉丁美洲海关经纪人联合会,AC)COD西班牙语缩写: Certificado de Origen Digital. (英文: Digital Certificate of Origin) COFECE西班牙语缩写:联邦经济竞争委员会)COFEPRIS Spanish accelionic for: Comisi ó n Federal para la Protecci ó n contra Riesgos Sanitarios. (In English:Federal Commission for the Protection against Sanitarios)COMCE西班牙语首字母缩写:Consejo Empresiarial Mexicano de Comercio Exterior,Inversin ó n y Tecnologoí a,A. C.(英文:墨西哥对外贸易,投资与技术商业理事会,AC)CONAMER西班牙语首字母缩写为国家监管委员会。(英文:国家监管改进委员会)CONCANACO -SERVYTUR西班牙语的首字母缩写:Confederaci ó n de C á maras Nacionales de Comercio, Servicios y Turismode los Estados Unidos Mexi